Translate

quarta-feira, 2 de março de 2016

Comfortably Numb - David Gilmour and Roger Waters (com tradução)

Comfortably Numb (Confortavelmente Entorpecido) Pink Floyd Olá! Há alguém aí dentro? Só acene com a cabeça se você consegue me ouvir Há alguém em casa? Vamos, vamos, agora Ouço dizer que você anda deprimido Posso aliviar sua dor Pôr você em pé de novo Relaxe Precisarei de alguma informação primeiro Apenas os fatos básicos Você poderia me mostrar onde dói? Não há nenhuma dor, você está recuando Um navio distante soltando fumaça no horizonte Você só está sendo captado em ondas pelo receptor Seus lábios se movem mas não consigo ouvir você Quando era criança, tive uma febre Minhas mãos me pareciam dois balões Agora tenho essa sensação mais uma vez Não consigo explicar, você não entenderia Não é assim que eu sou Me tornei confortavelmente entorpecido Me tornei confortavelmente entorpecido OK Apenas uma picadinha de agulha Não haverá mais aaaaaaaah! Mas você poderá se sentir um pouco enjoado Você consegue se levantar? Acredito mesmo que esteja funcionando, bom! Isso o fará aguentar fazer o show Vamos, está na hora de irmos Não há nenhuma dor, você está recuando Um navio distante soltando fumaça no horizonte Você só está sendo captado em ondas Seus lábios se movem mas não consigo ouvir você Quando era criança, Eu peguei um vislumbre passageiro Pelo cantinho do olho Me virei para olhar mas tinha ido embora Não consigo detectá-lo agora A criança cresceu O sonho acabou E eu fiquei Confortavelmente entorpecido

Nenhum comentário:

Postar um comentário